Cuatro can provide in-person interpreters for 18 languages, and phone and video interpreting for up to 140 languages, including American Sign Language, regional account executive Ricardo Morales said.
Most of Cuatro's
business comes from hospitals and clinics that need interpreters for patients who don't speak English.
"We're there to be that person's voice," Mr. Morales
, of Bettendorf, said.
runs the company with his
sister, Lupe Salsido, of Moline, who is the owner and operations manager of the company at 352 8th St., Moline.
"What we're really working toward is our own call center," Mr. Morales
"That's why we leased this building."
said the two hope to increase the volume of over-the-phone work with clients "not just here in the Quad-Cities, but beyond."
said Cuatro employees could do customer service for clients and provide services to health-care organizations by phone.
sees it as a way to "create jobs for people here."
By the end of the year, Mr. Morales
said they hope to add more people and have 25 to 30 people working in the call center alone.
The brother-sister pair first went into business together in 2008, when they opened Cuatro Staffing.
The name Cuatro came about because they wanted a unique way of incorporating the Quad-Cities into a name, Mr. Morales
Cuatro Staffing found temporary employment for people and received a lot of requests from companies for bilingual employees, Mr. Morales
That demand resulted in a shift from providing employees to providing interpreters.
By the summer of 2009, the business was out of the staffing business and focused on language services.
"It really just flowed naturally," Mr. Morales
said of the change.
The company has about 20 employees.
The three full-time employees are Mr. Morales
, Ms. Salsido and an interpreter trainer.
said there's a big difference between being bilingual and being a successful interpreter, because interpreters have to understand the person's culture.
It's been "a big help" that all the interpreters Cuatro has hired have experience working as interpreters in their native countries, or have had some training, Mr. Morales
In a health-care setting, he
said interpreters also need to have knowledge about health care and be able to handle being in a hospital.
Interpreters "do get called to the emergency room," and they might be in a high stress situation or see blood, Mr. Morales
"You can't tell the doctor 'I'm not comfortable with that.' You really are that patient's voice and that doctor's voice," he
The company provides interpreting services 24 hours a day, with interpreters on call.
said having an interpreter at a hospital means "the ability to communicate what's wrong with you, why you're there in the first place, really to get your questions answered."
and Ms. Salsido are fluent in English and Spanish.
"We understand what the interpreters go through and what the patients go through," Mr. Morales
Their parents didn't know English when they arrived, but their dad is now fluent and their mom speaks some English, he
Looking to the future, Mr. Morales
"ultimate goal is to just continuously grow."